Greek English Turkish

Είστε εδώ

Μήνυμα σφάλματος

  • The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per site policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of minutes.
  • Strict warning: Declaration of views_horizontal_slider_style_plugin::options_validate() should be compatible with views_plugin_style::options_validate(&$form, &$form_state) στην _registry_check_code() (γραμμή 3062 του /home/ftpsolut/PANOS/tsilimantos.com/includes/bootstrap.inc).

Εφ. Απογευματινή της Πόλης γράφει ο ΦΙΝΤΙΑΣ για το "ΘΕΟΓΝΙΣ", 25-05-1969.

Μιαν ευχάριστον έκπληξιν εδοκίμασα με το βιβλίον το οποίον είχε την καλωσύνην να μοι δωρήση ο ελλογιμώτατος καθηγητής κ. Κωνστ. Τσιλιμαντός. Πρόκειται περί μεταφράσεως εις την δημοτικήν, υπ’ αυτού γενομένης, στίχων κατ’ εκλογήν, του Θεόγνιδος, ελεγειακού και γνωμικού ποιητού ζήσαντος κατά τα τέλη  του έκτου και τας αρχάς του πέμπτου μ.Χ. αιώνος, και τον οποίον εμιμήθη, γράφων εις το πεζόν, ο Λαροσφουκώ. Ο συγγραφέυς παρέθεσεν έναντι της μεταφράσεως και το αρχαίον κείμενον.

Εις τον πρόλογον του ο συγγραφεύς τονίζει την ανάγκην βαθύτερας γνωριμίας με τους αρχαίους. Την ανάγκην αυτήν αισθάνεται πάς πνευματικός άνθρωπος, και ακροθιγώς έστω γνωρίσας την αρχαίαν ελληνικήν γραμματείαν. Δυστυχώς η αρχαία λυρική ποίησις ελάχιστα διδασκεται εις τα κλασικά γυμνάσια. Ενθυμούμαι ότι είς  το κλασικόν γυμνάσιον όπου εσπούδασα, και το οποίον ήτο πάν θομολογουμένως εν απο τα καλύτερα της γείτονος, η γνωριμία με τους αρχαίους ποιητάς περιορίζετο εις το έπος και το δράμα, ελάχιστα δε εδιδάσκοντο οι λυρικοί ποιηταί.

Δια της μεταφράσεως εκλεκτών στοίχων του Θεόγνιδος ο κ. Τσιλιμαντός πληροί εν πνευματικόν κενόν. Ο κ. καθηγητής χρησιμοποιεί την λεγόμενην λογοτεχνικήν δημοτικήν γλώσσαν. Εις το γλωσσικόν είμαι συντηρητηκώτερος, ουδόλως όμως αποκλείω την δημοτικήν, ιδίως προκειμένου περί ποιητικού λόγου, και δη όταν την χειρίζηται ελληνιστής της δυνάμεως του κ. Τσιλιμαντού ο οποίος απέδωκεν αριστοτεχνικώτατα το αρχαίον κείμενον.

Ανθρωπιστικάς απουδάς ονομάζουν οι δυτικοί την μελέτην της αρχαίας ελληνικής και λατινικής φιλολογίας. Αι σπουδαί αυταί είχον επ’ εσχάτων παραμεληθή. Τώρα αρχίζει μια αναγέννησις. Εις αυτην τυγχάνει εντακτέα και η εργασία  του κ. Τσιλιμαντού, ο οποίος πληροφορούμαι οτι φιλοπονεί μετάφρασιν και του Βιργιλίου. Τον συγχαίρω εγκαρδίως, και όσον αφορά την νέαν αίσθησιν των κλασικών σπουδών συμμερίζομαι την αισιοδοξίαν του Θεόγνιδος όταν λέει:

Αλλ’ όφρα τις ζώη και ορά φάος ηελίοιο

Ευσεβέων περί θεούς, ελπίδα προσμενέτω

Δηλαδή κατα την μετάφρασιν του κ. Τσιλιμαντού:

Αλλ’ όχι όσο που ζεί κανείς και  βλέπει φεγγός του ήλιου

Ας δίνει σέβας στους θεούς, και στην Ελπίδα πίστη

 

ΦΙΝΤΙΑΣ

Προσθήκη νέου σχολίου

Plain text

  • Δεν επιτρέπονται ετικέτες HTML.
  • Διευθύνσεις ιστού και e-mail μετατρέπονται αυτόματα σε παραπομπές.
  • Αυτόματες αλλαγές γραμμών και παραγράφων.


Πληροφορίες για τα βιβλία

email: 
[email protected]
Τηλ.: 210 6749951

Copyright © 2010-2024 Κώστας Γ. Τσιλιμαντός | Developed in D7 by l | Sitemap | mobile